Одесская мова, частына чэтвэрта
З
ЗАБАГАТО
No, mummy, сейчас это забагато.
Е.Гуф «Май-лав»
ЗАБИВАТЬ ПАМОРОКИ
Наряду с «делать понос на мОзги (не с украинского ли «мОзок» взято ударение?)» означает: нести ахинею, морочить голову.
ЗАБОБОНЫ
Суеверия, предрассудки, бытовые стереотипы. См. где ви идете
Свадьба в мае — назло забобонам.
ЗАБОБОННЫЙ
Суеверный, мнительный. Консерватор(ша).
ЗАБУДЬКО
Чисто украинское окончание «ко» дает основание предполагать, что слово вышло из того языка, которым так виртуозно владеет писательница… писательница… как же там ее? Вот же забудько! А-а, Забужко!
ЗАВАЖИТЬ
Сколько заважила моя морква? — Два кило с гаком.
ЗАВЕЛ(А) КАТЕРИНКУ!
То есть завел (а) шарманку. В плохом смысле слова.
ЗАДУХА
Духота.
ЗАЖДИ
Зажди = зачекай+жди
ЗАКУТОК
Не чисто одесское слово, зато чисто украинское и очень колоритное. Кут — угол.
ЗАМИСТЬ
Нередко используется вместо «вместо».
ЗАПХАТЬ
Запихнуть.
ЗАХЛЯНУТЬ
Бабелизм неопределенного происхождения, но весьма прозрачного значения.
«Вы все хотите захватить себе, жадная Любка… — взывает старик Цудечкис, — а маленькое дитя ваше, такое дитя, как звездочка, должно захлянуть без молока».
ЗАРАДИ
Ради.
Заради чего я тут выкорячивался тогда, а?
ЗАРАЗ
Сейчас.
Мать ребенку:
— Буся, йди вже сюда, сколько можно ждать?
— Щас! — Ты мне не щас, а зараз.
ЗАРОБИТЧАНЕ
По мнению Смирнова, изначально внештатные корреспонденты.
ЗАТИШНО
Комфортно. Смотря только для чего.
Зайдем за угол: там тихо, затишно.
ЗАТОКА
То есть Залив (почти, как у Ленина). Народное «имя» курорта вблизи Одессы по названию одноименного поселка.
ЗАТУРКАНЫЙ
Чаще затуркана — забитая или притворяющаяся таковой.
Муж приходит домой и застает жену в постели с любовником. Жена тут же делает квадратные глаза:
— Мыкола, цэ ты? А цэ хто зи мною? Ой, я така затуркана, така затуркана…
ЗАЧУХАННЫЙ
Не мачо, а совсем наоборот (чмо).
ЗДОРОВЭНЬКИ БУЛЫ
Неофициальное приветствие людям с юмором или хотя бы намеком на юмор.
ЗЕМЛЕТРУС
Шуточное землетрясение (слава Богу, других в Одессе не бывает).
ЗЕЛЕНИ СВЯТА
В Украине (и в Одессе тоже) последние три дня перед Троицей называли Клечальной или Русальной неделей, а первые три дня после нее до сих пор называют Зелеными святами (праздниками).
ЗИРКА
Весело (непечально) известный отель на месте одноименного кинотеатра.
ЗОНА ДОСЯЖНОСТИ
Страшная штука, если вдуматься, эта зона досягаемости. Кто знает, кто или что может нас там досягнуть…
ЗУСТРИВ СТАРОГО ДРУГА?
Риторический вопрос, адресованный нетрезвому, но еще вменяемому мужчине.
ЗЪИШ ИВАСЯ
Оставайся голодным.
Не хочешь — как хочешь! Зъиш ивася.
Ж
ЖАЛИСТНЫЙ
«Снова луной озарился
Старый кладбищенский двор,
А над сырою могилой
Плачет молоденький вор».
«Жалистная» песня брала за душу девочку «из приличной еврейской семьи» писала Инна Найдис.
ЖИНКА
Представительница прекрасного пола, чаще всего состоящая с кем-то из собеседников в законной связи.
ЖЛОБЕНЯ
Маленький жлоб.
ЖМЕНЬКА, ЖМЕНЯ
Мера семечек, в том числе кабаковых.
ЖМУТ
Клок. Например, волос.
И
ЇЖА-К
Популярная студенческая столовка на Новосельского.
ИГРОЦАЛО
Сомнительный комплимент от партнера по игре.
ИЗ
Одновременно с общеупотребительным значением имеет еще смысл предлога «с» (ср. украинское «з»).
— Ви едите фиш из ложкой или из вилкой?
— Ой, мне все равно, лишь бы да!
(Реальный диалог в Горсаду).
Один бандит со мной устроил сценку,
Меня у дома догола раздев.
Потом сказал: Ты видишь эту стенку?
Я из тебя устрою барельеф!
Ну и жж автора: http://dan-8raun.livejournal.com
ЗАБИВАТЬ ПАМОРОКИ- никогда не слышал.(«делать понос на мОзги» -да, точно так)
ЗАБУДЬКО- никогда не слышал.
ЗАДУХА, ЗАЖДИ- то же самое.
ЗЕЛЕНИ СВЯТА-это из Братушан.
Моя прабабушка всегда натаскивала полный дом листьев ореха, чего-то ещё.
И был очень характерный запах по всем комнатам.
А ещё она никода не ложилась спать, не прочитав «Отче наш».
А на мои богохульственные речи (ну что сказать:дурачок был, наслушался в школе про «опиум для народа») всегда отвечала «Хай буде».
И не спорила.
А теперь мне как-то и неудобно перед ней, но наверно она понимала тогда, что мы в разных весоых категориях, потому и не тратила слов на бесполезный и глупый спор.
Остальные слова слышал, но в русском варианте произношения.
Похоже, но чуть иначе каждое слово.
Дуже дякую за коменти, прикольно! 🙂
А що значить в іншому варіанті вимови? Для прикладу щось?
А я вот сейчас начал более детально вдумываться, что ответить…
И вот вроде предложенные слова-то довольно знакомые, но какие-то нетипичные, что ли…
Наверно, мне следовало бы в предыдущем комменте так и написать.
Они так и произносятся, как написаны, но только каждое подобное слово употребляется очень редко, а тут их собрано много, поэтому у меня возникло чувство «перебора» нечасто употребляемых слов.
Ну и значительную часть предложенных в 4 части слов я вообще не употребляю.
А так вообще возражений нет.
Ведь это всего лишь сборник украинизмов, которые иногда очень редко, иногда почаще, но можно услышать в Одессе.
\\Наверно, мне следовало бы в предыдущем комменте так и написать.
Тю, та зрозуміло ж що у будь-якій мові вживати слова іншої — не дуже прикольно і це ліквідовується освітою. Ясно що все менше і меншо можна подібного почути.
\\Ведь это всего лишь сборник украинизмов, которые иногда очень редко,
\\иногда почаще, но можно услышать в Одессе.
Безумовно.
Дякую за роз»яснення, автору одеситу буде цікаво 🙂